Retsch Cryomill Uživatelský manuál

Procházejte online nebo si stáhněte Uživatelský manuál pro Zařízení Retsch Cryomill. Retsch Cryomill Manual del usuario Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk

Shrnutí obsahu

Strany 1 - Traducción

© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 13.11.2014 0002 Instrucciones de servicio Molino mezclador CryoMill Traducción

Strany 2

Notas referentes a las instrucciones de servicio 10 Pos: 2.11 /0020 Üb erschriften/1 .1 Überschriften/ 1.1 Überschrif ten BDA/11 Repara turen @ 0 \m

Strany 3

Formulario de confirmación para el propietario 11 Pos: 3.2 /0005 R ETSCH/0010 RET SCH Soft ware Anleitungen/PM GrindContr ol/Überschriften/1 . Übers

Strany 4

Datos técnicos 12 Pos: 4.2 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 T echnische D aten @ 0\mod_ 12223445255 22_19.docx @ 2409 @ 1 @ 1 3 Datos té

Strany 5

Datos técnicos 13 PRECAUCIÓN Lesiones auditivas Dependiendo del tipo de material y del número de bolas utilizado, así como de la configuración de

Strany 6

Embalaje, transporte y colocación 14 Pos: 5.0.2 /002 0 Überschriften/ 1. Überschriften/ 1 Verpackung, Tr ansport un d Aufstellung @ 0\mod_1226 4944

Strany 7 - PRECAUCION

Embalaje, transporte y colocación 15 Pos: 5.0.13 /00 05 RETSCH/009 9 RETSCH Sta ndard Kapitel/G eneral Modul L uftfeuchtigkeit @ 0\mod_1 2289185386

Strany 8

Embalaje, transporte y colocación 16 Pos: 5.0.20 /00 20 Überschrift en/1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Tr ansportsicher ung entfernen @

Strany 9

Embalaje, transporte y colocación 17 Fig. 3: Extracción del filtro de recogida del agua de condensación • Extraiga completamente el filtro de rec

Strany 10 - Retsch GmbH

Embalaje, transporte y colocación 18 En el lado inferior del aparato se encuentra el seguro de transporte (TS) marcado con una flecha. Fig. 5: R

Strany 11

Embalaje, transporte y colocación 19 Pos: 5.0.23 /00 05 RETSCH/000 5 RETSCH B edienungsanlei tungen Kapitelsa mmlungen/Cr yoMill II/0006 Tra nsport,

Strany 12 - 3 Datos técnicos

2 Copyright © Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany

Strany 13

Embalaje, transporte y colocación 20 14 Tipo de fusibles y resistencia de fusibles En caso de cualquier consulta, rogamos que comunique la denom

Strany 14

Embalaje, transporte y colocación 21 provocar anomalías en el funcionamiento. • Mantenga el sistema de refrigeración y la tubería de admisión seca

Strany 15

Embalaje, transporte y colocación 22 Fig. 10: Representación esquemática del sistema de refrigeración Fig. 11: Indicadores LED El sensor de te

Strany 16

Embalaje, transporte y colocación 23 Pos: 5.0.34 /00 05 RETSCH/000 5 RETSCH Bedi enungsanleitu ngen Kapitelsam mlungen/Cr yoMill II/0006 Trans port,

Strany 17

Embalaje, transporte y colocación 24 Fig. 13: Descarga de presión • Durante 2 segundos pulse simultáneamente las teclas de enfriamiento previo

Strany 18

Embalaje, transporte y colocación 25 Pos: 5.0.41 /00 20 Überschrift en/1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Abl uftschlauch montieren Retsc

Strany 19

Manejo del aparato 26 Pos: 6.0.2 /002 0 Überschriften/ 1. Überschriften/ 1 Bedienung des G erätes @ 0 \mod_1226 565880211_1 9.docx @ 3521 @ 1 @ 1

Strany 20

Manejo del aparato 27 Pos: 6.0.8 /002 0 Überschriften/ 1.1 Überschriften /1.1 Überschri ften BDA/11 A nsichten der Be dienelemente u nd der Anzeige

Strany 21

Manejo del aparato 28 5.3 Tabla resumida de los componentes del aparato Elemento Descripción Función A Unidad de operación e indicación: Para más

Strany 22 - B2 (TSM)

Manejo del aparato 29 Pos: 6.0.11 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 Be dienelemente u nd Anzeigen R etsch @ 0\ mod_

Strany 23 - PRECAUCIÓN

3 1 Notas referentes a las instrucciones de servicio ... 6 1.1 Explica

Strany 24 - 4.11 Salida de aire frío

Manejo del aparato 30 • enfriamiento intermedio Tiempo – Tecla ‘más’ En el modo de configuración y en el modo de servicio: Para aumentar el tiempo

Strany 25

Manejo del aparato 31 Pos: 6.0.14 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 M ahlbehälter eins etzen @ 0\ mod_122656 984441

Strany 26 - 5 Manejo del aparato

Manejo del aparato 32 Pos: 6.0.19 /00 05 RETSCH/000 5 RETSCH Bedi enungsanleitu ngen Kapitelsam mlungen/Cr yoMill II/0007 Be dienung/0014 Cr yoMill

Strany 27 - Manejo del aparato

Manejo del aparato 33 Fig. 21: Asegurar el recipiente de molienda • Primero apriete el tornillo (SM) con la mano (apretar solo con la mano). •

Strany 28

Manejo del aparato 34 Fig. 22: Utilización de la ayuda de apertura Pos: 6.0.20 /00 25 Warnhinweise/H 0056 HINWEI S Cryomill PTF E Mahlb echer nur

Strany 29

Manejo del aparato 35 Fig. 23: Utilizar la obturación de la camisa de refrigeración Pos: 6.0.23 /00 20 Überschriften /1.1.1. Überschri ften/111 Ad

Strany 30

Manejo del aparato 36 Fig. 26: Colocación del adaptador de recipientes de molienda Pos: 6.0.25 /00 20 Überschriften /1.1.1. Überschri ften/111 Adap

Strany 31 - ¡PRECAUCIÓN!

Manejo del aparato 37 Fig. 27: Colocación de recipientes de reacción Eppendorf de 2 ml Preste atención a la colocación de los recipientes de reacc

Strany 32

Manejo del aparato 38 Un único ciclo de molienda se compone del tiempo de enfriamiento previo y del tiempo de molienda configurado. El tiempo de en

Strany 33

Manejo del aparato 39 Fig. 31: Molienda sin programa • Pulse la tecla PROG (B15) hasta que en la pantalla memory aparezca la indicación „- -“. Con

Strany 34

4 5.9 Configuración del tiempo de enfriamiento previo ... 41 5.9.1 Enfriam

Strany 35

Manejo del aparato 40 - Número de ciclos de molienda - Tiempo de enfriamiento previo - Tiempo de molienda - Tiempo de enfriamiento intermedio - Fre

Strany 36

Manejo del aparato 41 • + una pulsación corta aumenta el número. • - una pulsación corta reduce el número. – Con una pulsación más larga, la pan

Strany 37

Manejo del aparato 42 Pos: 6.0.39 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 M ahldauer einstelle n @ 0\m od_12269084 56965_

Strany 38 - 5.7 Programas

Manejo del aparato 43 Pos: 6.0.43 /00 20 Überschriften /1.1 Überschrifte n/1.1 Überschrift en BDA/11 M ahlfrequenz eins tellen @ 0\ mod_12269085 597

Strany 39

Manejo del aparato 44 Fig. 39: Arranque del proceso de molienda • Pulse la tecla START para arrancar el proceso de molienda. – Se enciende el LED

Strany 40

Manejo del aparato 45 Si durante el funcionamiento se interrumpió la entrada de nitrógeno líquido, esto se indicará al final del tiempo de molienda

Strany 41

Manejo del aparato 46 Fig. 45: Conexión y desconexión del aparato • Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas cryo cycles (B8) + y frequency (B

Strany 42

Modo de funcionamiento 47 Pos: 7.2 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Arbeitsweise @ 0\mod_122 6910058402_ 19.docx @ 3663 @ 1 @ 1 6 Modo

Strany 43

Modo de funcionamiento 48 Volumen nominal del recipiente de molienda Cantidad de material de muestra Granulo-metría de entrada máx. Ø7 mm Ø10 mm Ø1

Strany 44

Funciones de seguridad y mensajes de error 49 Pos: 8.2 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Sicherheitsfun ktionen und Fe hleranzeige @ 0 \mod_

Strany 45

5 9.5.3 Recomendaciones ... 55 9

Strany 46

Limpieza, desgaste y mantenimiento 50 Pos: 9.0.2 /002 0 Überschriften/ 1. Überschrifte n/1 Reinigung, Verschleiß un d Wartung @ 0 \mod_1228989 9740

Strany 47 - 6 Modo de funcionamiento

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 51 comprobar regularmente (el) los recipiente(s) y la(s) bola(s) de molienda en búsqueda de

Strany 48 - 6.4 Modo de funcionamiento

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 52 PRECAUCIÓN Utilización del nitrógeno líquido Situaciones generales de peligro – Dur

Strany 49 - 7.1 Mensajes de error

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 53 Pos: 10.7 /0020 Üb erschriften/1 .1 Überschriften/ 1. Überschrift en Dewar/11 Sic herhei

Strany 50

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 54 • Utilice el equipamiento de protección personal (guantes adecuados, gafas o máscara pr

Strany 51 - 9.1 Generalidades

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 55 Pos: 10.24 /0020 Ü berschriften/ 1.1.1. Überschrif ten/111 Dewar E mpfehlunge n @ 0\mod

Strany 52

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 56 • Utilice siempre las tapas aislantes adecuadas (compruebe que tiene salida de gas).

Strany 53 - 9.3 Falta de oxígeno

Instrucciones de seguridad y de protección en el trabajo 57 • Controlar constantemente la concentración de oxígeno. • Llevar siempre consigo un ap

Strany 54 - 9.4 Quemaduras criogénicas

Eliminación de deshechos 58 Pos: 11.2 /0020 Üb erschriften/1 . Überschriften/1 Entsorgung @ 0\mod_123 4258746831_ 19.docx @ 6175 @ 1 @ 1 10 Elim

Strany 55 - 9.5 Peligro de explosión

59 11 Índice4 4 A ... 46 A agua de condensación...

Strany 56 - 9.6 Saturación de oxígeno

Notas referentes a las instrucciones de servicio 6 Pos: 1.1 /0020 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Hi nweise zur Bedienungsanleit ung @ 0\ mod_12

Strany 57 - 9.7 Entorno del aparato

60 funcionamiento del interruptor de la tapa ... 51 Funciones de seguridad y mensajes de error ... 49 fusibles de vidrio ...

Strany 58 - 10 Eliminación de deshechos

61 software ... 46 soltar el dispositivo de seguridad del recipiente de molienda ...

Strany 59 - 11 Índice

© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 13.11.2014 0002 Authorized person for the compilation of technical documents: J. Bunke (technic

Strany 65

Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany

Strany 66

Notas referentes a las instrucciones de servicio 7 Pos: 2.2 /0020 Ü berschriften/1. 1 Überschriften/1 .1 Überschrift en BDA/11 Er klärungen zu den

Strany 67

Notas referentes a las instrucciones de servicio 8 Pos: 2.5 /0020 Ü berschriften/1. 1 Überschriften/1 .1 Überschrift en BDA/11 Generell e Sicherheit

Strany 68

Notas referentes a las instrucciones de servicio 9 Pos: 2.10 /0005 RET SCH/0005 R ETSCH Be dienungsanleitunge n Kapitelsamml ungen/------- Seitenumb

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře